2016년 9월 28일 수요일

[Metro] 60초: 리암 갤러거 인터뷰

https://edition.metro.news/content/20160929.am/htmlpages/392845.html







How did it feel watching all that footage of you and Noel back in the day?

예전 노엘과 당신이 함께하던 그 모든 영상들을 본 감상은 어떤가?

A few bits were emotional, nothing I can’t handle. I’m glad they got the funny side out of it — a lot of people think we take ourselves seriously. We take our music seriously, but the other side of it can go to hell.

어떤 것들은 좀 감동적이었는데, 내가 감당하지 못할 건 없었어. 거기서 웃긴 지점을 잡아내줘서 기뻤어 — 아주 많은 사람들이 우리가 우리 관계를 심각하게 여긴다고 생각하거든. 우리는 우리 음악을 진지하게 여기는 거지, 다른 나머지 것들은 뭐 딱히 크게 신경 안 써도 돼.

Which bits made you laugh?

어떤 순간이 당신을 웃게 만들었나?

All the bits where I was p***ing Noel off, that s*** gives me the giggles. Like when he’s having his Kevin Keegan moments, where he’s really losing his rag and I’m flicking his ear.

내가 노엘을 존**나게 빡치게 했던 모든 순간들, 그 모든 망**할 순간들이 날 낄낄대게 했어. 그 녀석이 Kevin Keegan 같은 시간(*역주: 영국의 축구선수 출신 감독. 여기서는 케빈 키건의 험난했던 선수 시절을 빗대는 것으로 추정)을 보낼 때처럼, 걔가 머리 끝까지 화가 뻗쳤는데 나는 그 녀석 귀를 톡톡 건드리고 하는 거 말야.

Do you think you will ever make it up with your brother?

형과 언젠가는 다시 합칠 수 있을 거라고 생각하는가?

Who knows? It certainly wouldn’t be for money. I guess it would be nice to put it all to bed for me mam’s sake. I miss hanging out with my brother, I f***ing love him but at the same time he’s treated me like a bit of a c***. We’re having a stand off, but it’s a funny one, we’re not putting in each other’s windows or messing with each other’s tyres, trying to kill each other. He’s like: [puts on whiney voice] ‘He can’t sing.’ ‘F***ing do one, potato’. It’s stupid and it’s childish and we should know better, but we don’t.

누가 알겠어? 확실히 돈 때문은 아니게 될 거야. 내 생각엔 우리 엄마 생각을 해서라도 모든 걸 다 내려놓게 됐으면 좋겠어. 난 우리 형과 어울리던 때가 그립고, 난 존***나게 그 놈을 사랑하지만 동시에 그 녀석은 날 무슨 병***신 다루듯 하지. 우린 지금 서로 떨어져있지만, 이게 웃긴 점이, 우린 서로 창문을 기웃대는 것도 그렇다고 서로 타이어를 구멍내는 것도 아니고, 서로를 죽이려고 하는 게 아니야. 그 녀석은 어떻냐면: [질질 짜는 소리를 내며] '그 녀석은 노래 못 해.' '존***나 꺼져, 감자새끼야' 하는 식이야. 멍청하고 유치한 짓이고 우린 서로를 더 잘 알아야하는 거겠지만, 안 그러는 거지.

Why do you call Noel ‘potato’?

왜 노엘을 '감자'라고 부르나?

’Cos he looks like one.

왜냐면 그렇게 생겨서.

What does your average day look like nowadays?

요즘 당신이 보내는 일상은 어떤 식인가?

My alarm goes at 5.30am. While I’m not doing anything I still have to have a bit of discipline. Have a coffee about six, put the news on, see what’s going down, then go for a run at half six, come back, chill, see what’s on the menu for the day, hang out with the missus. I don’t do the friends thing.

내 알람은 아침 5시 반에 울려. 난 아무 할 일이 없을 때도 여전히 어느 정도는 스스로 단련하는 편이지. 6시엔 커피 한 잔을 하고, 뉴스를 집어 들고, 무슨 일이 있었나 보고, 그런 다음엔 6시 반 정도에 뛰러 나가고, 돌아와서, 쉬고, 오늘의 메뉴는 어떤지 본 다음에, 여보하고 같이 어울리는 거지. 친구들 만나고 이런 건 안 해.

Do you worry about anything?

걱정되는 것들이 있는가?

When you’ve got kids, you worry, make sure they don’t turn into f***ing lunatics, but then there’s nothing wrong with being a lunatic. I guess, making sure they don’t turn into f***ing squares. That’s the most important thing, isn’t it?

아이들이 있다면, 걱정이 되지, 걔네들이 존***나 미쳐버리지 않도록 해야해, 근데 하긴 미쳐버리는 것 자체는 그렇게 잘못된 건 아니지. 내 말은, 존***나 꽉 막힌 놈들이 되지 않도록 해야할 것 같아. 그게 가장 중요한 부분이지, 그렇지 않아?

What would be the first sign of them turning into squares?

꽉 막힌 사람이 될 것 같은 첫 조짐은 무엇인가?

Listening to Coldplay, listening to Noel Gallagher’s High Flying Birds… If I ever caught them at one of their gigs there’d be trouble. I’d stop their pocket money or I’d dish out loads of old photos of them with nappies full of s*** and put that on the internet and say, ‘Cop that, dickhead.’ That’ll do it ’cos they think they’re cool now they’re 16, 17.

콜드플레이를 듣는 거, 노엘 갤러거스 하이 플라잉 버드를 듣는 거... 걔네들이 걔네 공연에 가 있는 모습이 보이기만 하면 큰일날 줄 알아. 용돈을 다 끊어버리든지 아님 걔네들 똥기저귀 차고 있는 옛날 사진들을 다 꺼내서 인터넷에 뿌린 다음에, '당해 봐라, 이 새끼야' 하고 써놔야지. 그렇게 해버려야지 왜냐하면 걔네들은 이제 열 여섯, 열 일곱 먹었다고 자기들이 이제 쿨한 줄 알거든.

What’s your solo album going to be like?

당신의 솔로 앨범은 어떻게 될 예정인가?

God, I don’t know, it’s nowhere near… Good songs, good vocals, rock’n’roll, mate, stuff you won’t have to think too much about. No long guitar solos, no drum solos, no mad wizardy keyboard, just bang in-your-face. It’s good.

글쎄, 모르겠네, 그거 비슷하게 가지도 않았어... 좋은 곡에, 좋은 보컬, 로큰롤, 그거지, 그렇게 너무 깊게 생각하지 않아도 되는 것들 있잖아, 길고 긴 기타 솔로도 없고, 드럼 솔로도 없고, 미친 마술 같은 키보드도 없는, 그냥 딱-바로-와닿는 그런 것. 좋은 음악이야.

Are you proud of Oasis?

오아시스가 자랑스러운가?

Without a doubt, we were the best thing since sliced bread. I loved every minute of it. We did it our way and no one ruined our career except for us, no one called time on us except for us.

두말할 것도 없이, 우리는 지금까지 나온 것들 중 가장 최고의 밴드였어. 난 그 모든 순간들을 사랑했어. 우린 우리 방식대로 일해왔고 우리 말고는 그 누구도 우리 커리어를 망치지 않았어, 우리 말고는 그 누구도 우리에게 끝낼 시간이 됐다고 말하지 않았어.

Is there a chance you’d get back together?

다시 함께할 기회가 올 것 같은가?

As long as you’re still breathing there’s always a chance. Obviously I’d like to do it ’cos there’s f*** all else to do. In the meantime a solo record will have to do. I’ve done the Beady Eye thing and that didn’t come off and I thought maybe I’ll just have a break, but I wrote these songs and I thought, what else can I do? This album, if it does well we crack on and do another one. If it doesn’t [laughs] I don’t know what I’ll do. I probably will f*** off forever but we’ll see.

살아 숨쉬는 한 언제나 기회는 있지. 확실히 난 하고 싶어 왜냐면 존***나 다른 놈들도 다 그러고 있잖아. 그러는 동안 솔로 앨범은 해야 하겠지. 난 비디 아이도 했었고 그건 원하던 대로 되지도 않았어서 아무래도 조금 쉬는 시간을 가질까 싶었지만, 난 이 곡들을 써놨었고 이런 생각이 들었지, 내가 다른 뭘 할 수 있겠어? 이 앨범, 만약 잘 되면 우린 열심히 또 다른 걸 하게 되는 거고. 만약 잘 안 된다면 [웃으며] 앞으로 뭘 할 지 모르겠네. 아무래도 그냥 영원히 꺼져버리게 되지 않을까 싶지만 어떻게 되나 한번 봐야지.

Have you ever had a paranormal experience?

초자연적 경험을 해본 적 있는가?

I’ve had a lot of out-of-body experiences. The last one was in Cornwall. I was in this four-poster bed. The next minute I’m above myself looking down on myself. I think I’ve seen things, but maybe that’s because I’ve been drunk or on drugs. I haven’t seen any geezers on horses or any f***ing kids riding tricycles.

난 유체이탈을 아주 많이 겪어봤어. 가장 최근에 겪었던 건 콘웰에서야. 나는 이만한 4주식(기둥 네 개) 침대에 누워 있었는데, 다음 순간 내가 내 위에서 나를 내려다보고 있는 거야. 내가 뭔가 본 거 같기는 한데, 근데 아마도 내가 취해있거나 약을 해서 그런 거 아닌가 싶어. 난 말을 탄 새끼들이나 아니면 존***나 세발자전거를 타는 애들을 본 적은 없거든.

What’s been your most rock’n’roll moment lately?

최근에 겪었던 가장 로큰롤한 순간은 무엇인가?

We went to Majorca, about 15 of us, two weeks ago, and came back on a private jet and we were really drunk. I remember getting carried off upside down.

우린 마요르카에 갔어, 15명 정도, 2주 전 즈음에 가서, 개인 비행기를 타고 돌아오는데 우린 정말로 술에 취해있었지. 거꾸로 뒤집혀서 실려나갔던 기억이 나네.

What’s the longest you’ve partied?

얼마나 가장 오래 파티를 벌여봤는가?

About three days, I wouldn’t go past that. I don’t think anyone wants to hear what I say for four f***ing days on the trot. I can’t do that now. I go out for a night now, I’m done in for a couple of days.

3일 정도였나, 옛날 이야긴 안 할래. 그 누구도 내가 망***할 4일 동안 종종걸음으로 다녔던 일들에 대해 듣고 싶을 것 같진 않거든. 지금은 그렇게는 못 해. 요새는 하루 정도만 하고, 이틀 정도 지나면 그냥 뻗어버려.


Anna Smith

Supersonic is released with a live satellite event on Sunday, on general release on October 7 and on DVD/download from October 31